川外教授荣获中国俄语教育杰出贡献奖

2019-11-03
来源:

第二届中国俄罗斯东欧中亚学会俄语教学研究会(暨第九届中国俄语教学研究会)会员代表大会在山东大学隆重召开。大会对27位德高望重、为中国俄语教育事业辛勤工作50年以上的前辈学者进行了表彰,我校俄语系杨无知教授和谢盛根教授荣获中国俄语教育杰出贡献奖。

杨无知教授获奖证书

杨无知教授毕业于中国人民解放军第二高级步兵学校俄文大队,1952年起在四川外语学院任教,曾任四川外语学院俄语系助教、讲师、副教授、教授、硕士研究生导师、系主任兼党总支书记,1994年离休后因工作需要延聘至1996年底。曾任《中国俄语教学》杂志编委。杨无知教授曾参加《列宁全集》的翻译工作,其主编的《俄语谚语选》和《人文俄罗斯故事——从伊戈尔到普京》等著作对俄语学习者有很大帮助,其撰写的《俄语中的反向关系现象》等学术论文发表在《中国俄语教学》等刊物上,在国内俄语界有很大影响。杨无知教授师德高尚,潜心俄语教学科研事业已五十多年,其学术研究紧跟前沿,对后辈学人悉心指导,无私奉献,在他的指导下,一大批川外学人成为国内俄语学界知名学者。

谢盛根教授获奖证书

谢盛根教授1956年毕业于西南俄文专科学校,历任俄语系助教、讲师、副教授、教授、硕士研究生导师,1978-1984年任四川外语学院俄语系副主任(主持工作)。谢盛根教授教学科研成果丰硕,长期致力于俄语成语研究,在《外语学刊》、《解放军外语学院学报》等刊物上发表了多篇有关俄语成语的学术论文,曾参加《俄汉详解大词典》、《新时代俄汉详解大词典》等辞书的编写工作,编写了大量词条,参与翻译了《列宁文稿》、《苏共六大文件》、《苏联历史百科全书》(第七卷)以及《盾与剑》、《最大份额》等俄苏小说。此外,谢盛根教授还参与了《英汉缩略语词典》、《新编英汉缩略语词典》(繁体字版)、《英汉交通运输缩写词汇》的编写工作。谢盛根教授师德高尚,俄语功底扎实,教学效果好,曾获得四川省优秀教学成果二等奖,在俄语教学科研第一线已工作五十多年,为国家培养了大批俄语专业人才。

谢盛根教授发表获奖感言

两位老教授为人谦和,治学严谨,为川外的创建和发展以及俄语学科专业建设做出了不可磨灭的贡献。他们是中国俄语教育界的杰出代表,也是四川外国语大学的宝贵财富,其学养、成就和品德高山仰止,堪称学界楷模。以他们为代表的一代俄语前辈是我校办学的基础,是俄语系永远的骄傲。在新的历史时期,他们依然时刻关心着我校的“双一流”建设,为学校和俄语系的教学、科研提供指导和帮助。

俄语系主任徐曼琳教授陪同谢盛根教授参加了颁奖典礼,并代杨无知教授领奖。

徐曼琳教授代杨无知教授领奖

颁奖典礼前,召开了第二届中国俄罗斯东欧中亚学会俄语教学研究会(暨第九届中国俄语教学研究会)会员代表大会,选举产生了以北京大学外国语学院院长宁琦教授为会长的新一届领导机构,我校俄语系主任徐曼琳教授续任第九届中国俄语教学研究会常务理事。颁奖典礼后,举行了第5届全国高校俄语专业学科建设高层论坛,来自全国74所高校的100多名外语学院院长、副院长、俄语系主任及骨干教师参加了此次论坛,徐曼琳教授代表川外在论坛上做了题为《从外语教学的人文性和工具性看俄语人才的培养》的主旨发言。

更多关注重庆自考网http://www.jeehe.com